I was somewhere between the beggining and the end of life. After winter became spring, and summer became fall, and fall winter again. I always knew change would be constant.
This time the "amici" (friends) are just four: Necchi, Meandri, Mascetti and Sassaroli. Nevertheless they are older they still love to spend their time mainly organizing irresistible jokes to everyone in every kind of situation. Mascetti is hospitalized in a geriatric clinic. Of course the place become immediately the main stage for all their jokes. After some jokes they decided to place an ultimate incredible and farcical joke to the clinic guests.
Unable to move on from a breakup, Gabi, a queer Latina freelance editor, impulsively drops into an old job at an underground lap dance party, where she unexpectedly runs into a friend from her past.
Gerade als Mick Dundee anfängt, sich in New York zu langweilen, wird seine Freundin Sue über ihren Ex-Mann in eine Drogenaffäre verwickelt. Dieser hat ihr Bilder des Drogenbosses Rico zugesandt, die den Ganoven hinter Gitter bringen können. Nun sind die Lateinamerikaner hinter Sue und Mick her. Eine Entführung seiner Geliebten kann Mick in letzter Sekunde verhindern. Aus Sicherheitsgründen zieht sich das Paar dann lieber in den australischen Busch zurück. Als die Ganoven dennoch folgen, spielt Mick in seinem Revier sein Spiel mit den Ausländern und überwältigt sie schließlich.
Back in Town is George Carlin's ninth HBO special. It was also released on CD on September 17, 1996. This was also his first of many performances at the Beacon Theater in New York City. He rants about Abortion, The death penalty, prison farms, fart jokes, free floating hostility and words.
Born into a Bavarian bourgeois family, Heinrich Himmler became the driving force behind the indescribable crimes that made the Nazi regime so unique in modern history.
After winning big at the races, Torajiro Kuruma wants to take his aunt and uncle on a trip to Hawaii to partly pay the great filial debt he feels he owes them, but the plan hits a snag. Also, a pretty kindergarten teacher rents a room at Toraya.
Drei Menschen suchen vor einem Wolkenbruch in einer Tempelruine Schutz: ein Zen-Priester, ein Holzfäller und ein Knecht. Ihr Gespräch kreist um ein grausiges Verbrechen: Ein berüchtigter Bandit überfiel ein Ehepaar, tat der Frau vor den Augen des gefesselten Mannes Gewalt an und tötete ihn dann.
Lisa ist 17 Jahre alt und hat eine ganz besondere Beziehung zu Pferden. Zusammen mit ihrer Mutter, der kleinen Schwester Tess und deren frechen Pony Rakker verbringt sie den Urlaub auf der niederländischen Insel Ameland, wo sie in einem Camp auf der Farm des 18-jährigen Kai und dessen Vater wohnen. Kais Mutter starb vor Jahren bei einem Unfall mit ihrem geliebten Pferd Shadow. Der schwarze Hengst überlebte, wurde aber schwer traumatisiert und lässt sich seitdem nicht mehr reiten. Kai, der den Unfall miterlebte, ist seither wütend auf das Pferd. Lisa ermutigt Kai wieder mit Shadow zu reiten, doch Kai wehrt sich dagegen. Da schmiedet Lisa einen geheimen Plan, wie sie Kai und Shadow helfen kann...
Er ist aus der Hölle ausgebüxt und hat es sich in der dicken Friseuse Giuditta bequem gemacht: ein kleiner Teufel, dem es in der Hölle zu langweilig geworden ist. Pater Maurice wird gerufen, um Giuditta von dem Plagegeist zu befreien und hat ihn fortan selbst am Hals.
In a small kingdom where King William and Queen Olivia are perpetually away, corrupt councilors Ferenc and Lorenc exploit their power by piling on ever-higher taxes, only to have their unjust levies thwarted by the noble robber Karaba, who ambushes the tax collectors and returns the stolen money to the people. After the birth of his daughter Anička, Karaba retires his highwayman’s tools and resumes life as a humble potter, even as the royal couple welcomes a son, Jakub, and the ministers’ greed threatens to draw him back into defending the common folk.
Fantozzi wird von seiner verheirateten Tochter aus dem Haus geworfen und stellt fest, dass er nur noch eine Woche zu leben hat. Seine treue Frau Pina organisiert für ihn eine Liebesnacht mit der Frau seiner Träume, Silvani. Als Fantozzi feststellt, dass es sich um eine falsche Diagnose handelte, erleidet er vor Freude einen Herzinfarkt und stirbt, doch im Paradies findet er einen Buddha, der ihn zur Reinkarnation verurteilt.
The Russian version of the movie "Fight Club" is not just a Russian version of a well-known cult film, it is the result and of the hard work of two young men and their love for cinema, Alexander Kukhar (GOLOBON-TV) and Dmitry Ivanov (GRIZLIK FILM) , who are responsible for this project, from the development of its idea and the selection of the cast, to the organization of filming and financial support. Filming lasted a whole year. Everyday work, constant trips, searching for suitable film sets and an exhausting schedule - all this was not in vain and resulted in an unusually amazing and original project - the film "Fight Club", created in the very heart of southern Russia, in the city of Krasnodar, by two young people
Sounds as witnesses. They blurr into memories, half-dreams, it is undecided if they are real or not. A fluctuation between imagination and reality.
Raised by Voodoo magic, a 35 foot crocodile is raised from the dead to rain down death and destruction!
Zwei Globalisierungsgegner wollen einen Virus in die Netzwerke eines großen Finanzierungsunternehmens einschleusen. Am Tag des Geschehens hat Alex einen Unfall und kann sich danach an nichts mehr erinnern.
Als ein fauler Grashüpfer lieber singt und tanzt als Vorräte anzulegen wie seine Freunde, die Ameisen, bedauert er es, als der Winter kommt.
Tomoko Ashimura types on a computer her memory of her late husband Goro, but Tomoko Ashimura succumbs to a disease. On behalf of Tomoko Ashimura, her grandchild Osamu collects Tomoko’s memoirs. He learns about the love between his grandparents for the past 50 years and the difficult life they faced during and after the Pacific War.
Origin Country | US |
Original Language | en |
Production Countries | |
Production Companies |